Patata caliente, nos vamos a Mallorca
Archivo de categoría: Frases
Palabras textuales.
Estoy «Ocsesionada» con esto (un ábaco)

Mamá no es de WordPress
- Yo: ¿Por qué mamá no es de WordPress?
- Papá: ¿Mamá no es de WordPress?
- Yo: No, mamá es de Facebook.
Quiero jugar con Zangief, pero el de los calzoncillos «blaus»
Clara tiene claro su personaje favorito de Street Fighter

Street fighter & retropie
Hazme un bocadillo de pepinillos.

¿Las Alubias están hechas de pedos?
Soy antiadherente!
«Paraules mágicas: Protocolo infantil»
Los niños de Monstruos SA son robots y dicen ‘Simulación Interrumpida’

Hay dos palabras para Madrid: «Madrid» y «España»
«No me vais a dejar relajarme, o qué?»
Quitándose la capucha «No me oíais porque tenía las orejas tapadas ¿verdad?».
«¿El agua de los vasos, es beneficiosa para las plantas?»
¿Cuánto hay que andar para llegar a Minnesota?

(Levantándose de la mesa) «Yo me retiro».
«Frisbit»

¿»Mosqueo» con qué letra empieza?
¿Es el coronavirus bruja?

«Cuando me haga mayor no os olvidéis de que soy yo»
Liz Konmátaras Kandi
«Un nombre que me he inventado. Es una chef que no cocina, solo manda.»
Su marido se llama «Mosman Kilili».
Y su mascota se llama «Tangón Tantín».
¿A qué «lejura» viven las medusas?
La de toda la vida
Mamá: La de Papá es 0+ pero Clara no recuerdo qué sangre tiene.
Yo: La misma que todo el mundo. La de toda la vida.
Recién levantada de la siesta: «Por cierto… ¿y el desayuno?»
Este juego es de bebés: es «acsurdo» y no funciona.
¿Ves eso que es «rodante»? Pues es una pelota.
Tenían que haberle puesto otro nombre a la ciudad
Castle in the Sky (Japanese: 天空の城ラピュタ, Hepburn: Tenkū no Shiro Rapyuta), known as Laputa: Castle in the Sky in Europe and Australia, is a 1986 Japanese animated fantasy–adventure film written and directed by Hayao Miyazaki. It was the first film animated by Studio Ghibli and was animated for Tokuma Shoten.

En el antiguo doblaje al español, la isla del castillo fue cambiada de nombre. Su nombre original era Laputa, que fue cambiado por Lapuntu debido a que el nombre original lleva connotaciones malsonantes en la lengua española. En los nuevos doblajes hechos en España y México, la isla flotante conserva su nombre original.
https://es.wikipedia.org/wiki/El_castillo_en_el_cielo
«¿Me das un barquillo y un pepinillo?»
La dieta de las campeonas

«Mira papá, ocserva».
¿Sabes que en los aviones mexicanos comen comida mexicana?
Las tumbas no son para tumbarse
¿Me puedes poner unos dibujos o algo que me aburro aquí mirando a las «busarañas»?
«Maldito Google».
«Mai… Mai Wazozki?»
Mai (nunca).

«Recuerda, papá, patatas se dice creilles».
«Recuerda, papá, patatas se dice creilles».
«Malabascar»

«Aquí están los monstruos»

«Los virus no aúllan»
«No son como los lobos, son silenciosos.»
«Nuestras sombras nos están siguiendo»
«Nuestras sombras nos están siguiendo»
¿Por qué no volvemos a nuestro mundo?
…a las pocas horas de llegar a Fontanars
«En España está oscureciendo»
«En España está oscureciendo»
Yo: Suspirando… «Ay mami qué buena es!» Mamá: «Que?» Yo:»La respiración».
Yo: Suspirando… «Ay mami qué buena es!»
Mamá: «Que?»
Yo:»La respiración».
Relativismo Moral
- Clara: «Qué es un príncipe malo»
- Mamá: «Uno que pega a sus amigos y les rompe los juguetes».
- Clara: «Uno que es más fuerte?».
Érase una vez
un lobito bueno
al que maltrataban
todos los corderos.Y había también
un príncipe malo,
una bruja hermosa
y un pirata honrado.Todas estas cosas
J. A. GOYTISOLO
había una vez,
cuando yo soñaba
un mundo al revés.
EL LOBITO MALO Y EL LOBITO BUENO
Y érase también
un lobito malo,
al que obedecían
todos los vasallos.
El lobito malo
les metió en la guerra,
y no quedó pueblo
ni árbol en la tierra.
No se conocían
y se iban matando,
todo por la culpa
del lobito malo.
Y vino otra vez
un lobito bueno,
al que respetaban
los pocos corderos
—que quedaban—.
Quemaron las armas
y no hubo más guerra.
Lobos y corderos
jugando en la tierra.

«Tú crees que Pomelo y Estela tendrán una vida social»?
«El alcaldeso no es malo, es listo porque roba las cosas».

La moralidad equidistante.
Papá, por Dios, ciérrate la boca.
Papá, por Dios, ciérrate la boca.