¿Por qué el ser y no más bien la nada?
Leibniz
Category Archives: Frases
Palabras textuales.
“I love Bender. Viva Bender”

Bye bye, Maricarmen
- Clara: Cómo se dice en inglés “Maricarmen”?
- Papá: … Maricarmen
- Clara: Bye bye, Maricarmen
Ahora estoy enamorada de Blanka. Te voy a hacer un “caos”
Street fighter & retropie

Ese es el abuelo de Yoda?
Cuando has empezado a ver Star Wars por The Mandalorian

Voy a dar una voltereta física
Papá, tómate un café. No te hagas esperar a ti mismo.
Bombas de Chile
Patata caliente, nos vamos a Mallorca
Estoy “Ocsesionada” con esto (un ábaco)

Mamá no es de WordPress
- Yo: ¿Por qué mamá no es de WordPress?
- Papá: ¿Mamá no es de WordPress?
- Yo: No, mamá es de Facebook.
Quiero jugar con Zangief, pero el de los calzoncillos “blaus”
Clara tiene claro su personaje favorito de Street Fighter

Street fighter & retropie
Hazme un bocadillo de pepinillos.

¿Las Alubias están hechas de pedos?
Soy antiadherente!
“Paraules mágicas: Protocolo infantil”
Los niños de Monstruos SA son robots y dicen ‘Simulación Interrumpida’

Hay dos palabras para Madrid: “Madrid” y “España”
“No me vais a dejar relajarme, o qué?”
Quitándose la capucha “No me oíais porque tenía las orejas tapadas ¿verdad?”.
“¿El agua de los vasos, es beneficiosa para las plantas?”
¿Cuánto hay que andar para llegar a Minnesota?

(Levantándose de la mesa) “Yo me retiro”.
“Frisbit”

¿”Mosqueo” con qué letra empieza?
¿Es el coronavirus bruja?

“Cuando me haga mayor no os olvidéis de que soy yo”
Liz Konmátaras Kandi
“Un nombre que me he inventado. Es una chef que no cocina, solo manda.”
Su marido se llama “Mosman Kilili”.
Y su mascota se llama “Tangón Tantín”.
¿A qué “lejura” viven las medusas?
La de toda la vida
Mamá: La de Papá es 0+ pero Clara no recuerdo qué sangre tiene.
Yo: La misma que todo el mundo. La de toda la vida.
Recién levantada de la siesta: “Por cierto… ¿y el desayuno?”
Este juego es de bebés: es “acsurdo” y no funciona.
¿Ves eso que es “rodante”? Pues es una pelota.
Tenían que haberle puesto otro nombre a la ciudad
Castle in the Sky (Japanese: 天空の城ラピュタ, Hepburn: Tenkū no Shiro Rapyuta), known as Laputa: Castle in the Sky in Europe and Australia, is a 1986 Japanese animated fantasy–adventure film written and directed by Hayao Miyazaki. It was the first film animated by Studio Ghibli and was animated for Tokuma Shoten.

En el antiguo doblaje al español, la isla del castillo fue cambiada de nombre. Su nombre original era Laputa, que fue cambiado por Lapuntu debido a que el nombre original lleva connotaciones malsonantes en la lengua española. En los nuevos doblajes hechos en España y México, la isla flotante conserva su nombre original.
https://es.wikipedia.org/wiki/El_castillo_en_el_cielo
“¿Me das un barquillo y un pepinillo?”
La dieta de las campeonas

“Mira papá, ocserva”.
¿Sabes que en los aviones mexicanos comen comida mexicana?
Las tumbas no son para tumbarse
¿Me puedes poner unos dibujos o algo que me aburro aquí mirando a las “busarañas”?
“Maldito Google”.
“Mai… Mai Wazozki?”
Mai (nunca).

“Recuerda, papá, patatas se dice creilles”.
“Recuerda, papá, patatas se dice creilles”.
“Malabascar”

“Aquí están los monstruos”

“Los virus no aúllan”
“No son como los lobos, son silenciosos.”
“Nuestras sombras nos están siguiendo”
“Nuestras sombras nos están siguiendo”